Minha regra é que a língua portuguesa é mais rica do que a anglo-saxônica. Sofisticada, específica, minuciosa.
Minha exceção é a palavra saudade.
Talvez porque, assim como na língua de origem germânica, ela sintetize demais vários sentimentos.
Dizer: saudades. Ok, a pessoa entendeu. Mas, pode parecer uma simples expressão afetiva.
Agora, dizer: eu sinto a sua falta é mais corajoso. Demonstra um estado. Manifesta um sentimento. Requer verdade.
Saudades, pai!
Eu sinto a sua falta, pai!
Adoro exceções.
Nenhum comentário:
Postar um comentário