domingo, 1 de dezembro de 2013

Eu sinto a sua falta


Minha regra é que a língua portuguesa é mais rica do que a anglo-saxônica. Sofisticada, específica, minuciosa.

Minha exceção é a palavra saudade.

Talvez porque, assim como na língua de origem germânica, ela sintetize demais vários sentimentos.

Dizer: saudades.  Ok, a pessoa entendeu. Mas, pode parecer uma simples expressão afetiva.

Agora, dizer: eu sinto a sua falta é mais corajoso. Demonstra um estado. Manifesta um sentimento. Requer verdade.

Saudades, pai!

Eu sinto a sua falta, pai!

Adoro exceções.


Nenhum comentário:

Postar um comentário